Mimmo MASTRANGELO
Georges Brassens Il francese lucano

Voici la présentation du livre, relevée sur internet : “Il cronista Mimmo Mastrangelo ha dedicato al maestro degli chansonniers francesi il volumetto “Georges Brassens: il francese lucano”. La piccola opera, pubblicata dalla casa editrice di Moliterno, Valentina Porfidio, più che un saggio si presenta come un introduzione, una finestra aperta per ritrovare le origini italiane dell’artista d’oltralpe (i nonni materni partirono alla fine dell’ottocento da Marsico Nuovo e si trasferirono a Séte, cittadina marina nella Regione della Linguadoca Rossiglione) e per (ri)consegnare alla “leggenda Brassens” un’identità lucana. Oltre a due breve scritti di Mimmo Mastrangelo, il volume presenta interventi Marcello Pittella, Paride Leporace e del cantautore Alessio Lega”.

Le regretté Giuseppe Setaro avait été le premier à révéler que la famille maternelle de Georges Brassens n’était pas napolitaine, contrairement à ce qui se lisait dans maintes biographies, mais venait plus précisément du Basilicate voisin. Sous-titré “Il francese lucano”, nous pensions donc que cet ouvrage allait nous apporter des précisions sur les origines italiennes du Sétois, en effet, la Lucanie est le nom ancien du Basilicate.

M. Mastrangelo aurait pu aussi analyser les influences sur les musiques de GB de la “taranta”, musique typique de cette région du sud de la Botte dont on retrouve le rythme singulier dans certaines chansons de notre troubadour.

Hélas, notre déception a été grande de constater que le livre est seulement une énième biographie remplie d’inexactitudes et qu’il est donc sans intérêt.

Editions : Valentina Porfidio (janvier 2013)

Nous remercions notre amie Daniela S. Vighesso, auteur de l’excellent “G. Brassens, 5h, 40’” ( cf. notre fiche http://www.aupresdesonarbre.com/livre/li0850.htm ) de nous avoir aidé à chroniquer ce livre.

Retour