Corne d'Aur'Oc
Brassens cantat en lenga d'Òc, disc quatren

Ce groupe avait réalisé 3 CDs de versions occitanes des chansons de Georges Brassens sur le label Aura (2003, 2007 et 2009). En 2016 est paru un quatrième volume édité par le Cercle Occitan Sétois (sans numéro de catalogue). Ce disque est particulièrement intéressant parce qu'il contient une version traduite des "Deux oncles", titre polémique qui n'a été que très rarement repris.
14 morceaux sont au programme : "La guèrra de 14/18", "Morir per d'idèas", "Luceta" (Fernande), "Los dos oncles", "Lo vièlh Leon", "Lo gorilha", "Los fretadors dels bancs publics", "L'aujòl" (L'ancêtre), "Uròs cu coma Ulisses", "Lo rove grand" (Le grand chêne), "Los patriòtas", "Chaple" (Hécatombe), ainsi que des versions instrumentales du "Verger du roi Louis" et de "La religieuse" couplée avec "Il suffit de passer le pont".
Philippe Carcassés, au chant et à la traduction, est accompagné par Daniel Domenge à la guitare et par Marie Frinking à l'accordéon diatonique.
Sur les titres instrumentaux, Carcassés fait une nouvelle fois preuve de sa maîtrise de divers instruments à vent traditionnels : hautbois du Languedoc, bodega et frestèu. Comme il l'explique dans le livret, il a eu recours dans les traductions à une forme de languedocien moins dialectal que dans les opus précédents.

Label : Cercle Occitan Setòri (2016)
Merci à Laurent Valois de nous avoir signalé cet album.

Retour